1
0
mirror of https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git synced 2026-05-25 10:31:49 +02:00

nls: Update translations.

* po/doc/guix-cookbook.it.po: New file.
* po/doc/guix-manual.it.po: New file.
* po/doc/local.mk: Add 'it' manual, cookbook.
* po/doc/po4a.cfg (po4a_langs): Add 'it'.
* po/guix/el.po: New file.
* po/guix/LINGUAS: Add 'el'.
* doc/local.mk: Add 'it' manual, cookbook.
* doc/htmlxref.cnf: Update URLs for manual, cookbook.
* doc/build.scm (%cookbook-languages, %manual-languages): Add 'it'.
* doc/guix.texi (Top): Mention 'it' manual.
* doc/guix-cookbook.texi (Top): Mention 'it' cookbook.

Change-Id: I46023fa4b2dbe9db5227292823b4df9e41c3cee0
This commit is contained in:
Florian Pelz
2025-07-10 11:08:24 +02:00
parent eb0acce967
commit 13cd6c9a13
35 changed files with 360717 additions and 172343 deletions
+15 -15
View File
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.0.1.4876-09145-dirty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-26 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook/de/>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-09 20:40+0000\n"
"Last-Translator: pelzflorian <pelzflorian@noreply.codeberg.org>\n"
"Language-Team: German <https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:7
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Dieses Dokument stellt Anleitungen und detaillierte Beispiele vor, wie m
#. You can replace the following paragraph with information on
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:81
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), Korean (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), Spanish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), Russian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), Slovak (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}), and Swedish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
msgstr "Dieses Handbuch ist auch auf Englisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}), auf Französisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), auf Koreanisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), auf Spanisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), auf Brasilianischem Portugiesisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), auf Russisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), auf Slowakisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}) und auf Schwedisch (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}) verfügbar. Wenn Sie dieses Dokument in Ihre eigene Sprache übersetzen möchten, dann sind Sie bei @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} herzlich willkommen (siehe @ref{Guix übersetzen,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix})."
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), Korean (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), Spanish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), Italian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.it, Ricettario di GNU Guix}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), Russian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), Slovak (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}), and Swedish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
msgstr "Dieses Handbuch ist auch auf Englisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}), auf Französisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), auf Koreanisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), auf Spanisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), auf Italienisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook.it, Ricettario di GNU Guix}), auf Brasilianischem Portugiesisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), auf Russisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), auf Slowakisch (siehe @ref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}) und auf Schwedisch (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}) verfügbar. Wenn Sie dieses Dokument in Ihre eigene Sprache übersetzen möchten, dann sind Sie bei @uref{https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} herzlich willkommen (siehe @ref{Guix übersetzen,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix})."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:102
@@ -3162,8 +3162,8 @@ msgstr "Wenn Sie nicht weiterkommen, weil Sie nicht wissen, wie Sie ein Problem
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1565
msgid "See the @uref{https://www.gnu.org/software/guix/contact/, Guix homepage} for information on the mailing lists, IRC, etc."
msgstr "Siehe die @uref{https://www.gnu.org/software/guix/contact/, Homepage von Guix} für Informationen, welche Mailing-Listen, IRC-Kanäle etc.@: bereitstehen."
msgid "See the @uref{https://guix.gnu.org/contact/, Guix homepage} for information on the mailing lists, IRC, etc."
msgstr "Siehe die @uref{https://guix.gnu.org/contact/, Homepage von Guix} für Informationen, welche Mailing-Listen, IRC-Kanäle etc.@: bereitstehen."
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1573
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "Diese eindrucksvollen Funktionalitäten sind völlig optional und könne
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1593
msgid "The @uref{https://www.gnu.org/software/guix/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, package reference in the manual}"
msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, package reference in the manual}"
msgstr "Die @uref{https://guix.gnu.org/manual/de/html_node/Pakete-definieren.html, Paketreferenz im Handbuch}"
#. type: itemize
@@ -3197,8 +3197,8 @@ msgstr "@uref{https://gitlab.com/pjotrp/guix-notes/blob/master/HACKING.org, Pjot
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1599
msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Package without a scheme!''}, by Andreas Enge"
msgstr "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, „GNU Guix: Package without a scheme!“} von Andreas Enge"
msgid "@uref{https://guix.gnu.org/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Package without a scheme!''}, by Andreas Enge"
msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, „GNU Guix: Package without a scheme!“} von Andreas Enge"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1608
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "Alle Schlüssel, denen kein Wert zugewiesen wird, erben ihren Vorgabewer
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1736
msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{defconfig} to @code{customize-linux} procedure. To produce such file you need to obtain Linux source code, create a @file{.config} file (using @code{make menuconfig} command, for example) or provide one you already have. After that you will need to run @code{make savedefconfig} command within the kernel source tree---this will produce the @file{defconfig} file which we can be used to build a custom kernel."
msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{defconfig} to @code{customize-linux} procedure. To produce such file you need to obtain Linux source code, create a @file{.config} file (using @code{make menuconfig} command, for example) or provide one you already have. After that you will need to run @code{make savedefconfig} command within the kernel source tree---this will produce the @file{defconfig} file which we will use to build a custom kernel."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1752
msgid "In the same directory as the file defining @code{my-linux-libre} is a file named @file{defconfig}. This way you way you can provide kernel options you want to have in the result kernel."
msgid "In the same directory as the file defining @code{my-linux-libre} is a file named @file{defconfig}. This way you can provide kernel options you want to have in the result kernel."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -10518,5 +10518,5 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgid "Learn more about build systems in"
#~ msgstr "Sie erfahren mehr über Erstellungssysteme in"
#~ msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/manual/en/html_node/Build-Systems.html#Build-Systems, the manual, section 4.2 Build systems},"
#~ msgid "@uref{https://guix.gnu.org/manual/en/html_node/Build-Systems.html#Build-Systems, the manual, section 4.2 Build systems},"
#~ msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/manual/de/html_node/Erstellungssysteme.html#Erstellungssysteme, dem Handbuch, Abschnitt 6.3 Erstellungssysteme},"
+25 -21
View File
@@ -11,25 +11,29 @@
# Javier Francisco <fserrador@gmail.com>, 2025.
# "Fco. Javier F. Serrador" <fserrador@gmail.com>, 2025.
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2025.
# Jordán <switz@francemel.fr>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix manual checkout\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-01 07:54+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook/es/>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-10 10:10+0000\n"
"Last-Translator: pelzflorian <pelzflorian@noreply.codeberg.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:7
msgid "@documentencoding UTF-8"
msgstr "@documentencoding UTF-8"
msgstr ""
"@documentencoding UTF-8\n"
"@documentlanguage es\n"
"@frenchspacing on"
#. type: top
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:7 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:44
@@ -90,10 +94,8 @@ msgstr "Este documento presenta tutoriales y ejemplos detallados para GNU@tie{}G
#. You can replace the following paragraph with information on
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:81
#, fuzzy
#| msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), Korean (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), Russian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), Slovak (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}), and Swedish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), Korean (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), Spanish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), Russian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), Slovak (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}), and Swedish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
msgstr "Este manual también está disponible en inglés (@pxref{Top,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}), francés (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), alemán (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), coreano (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), portugués brasileño (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), ruso (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), eslovaco (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}) y sueco (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). Si estás dispuesto a traducir este documento a tu lengua materna, considera unirte a @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Traduciendo Guix,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix})."
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), Korean (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), Spanish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), Italian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.it, Ricettario di GNU Guix}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), Russian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), Slovak (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}), and Swedish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
msgstr "Este manual también está disponible en inglés (@pxref{Top,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}), francés (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), alemán (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), coreano (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), italiano (@pxref{Top,,, guix-cookbook.it, Ricettario di GNU Guix}), portugués brasileño (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), ruso (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), eslovaco (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}) y sueco (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). Si estás dispuesto a traducir este documento a tu lengua materna, considera unirte a @uref{https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Traduciendo Guix,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix})."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:102
@@ -2434,12 +2436,12 @@ msgstr "propagated-inputs"
#. type: table
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1148
msgid "Installed in the store and in the profile, as well as being present at build time."
msgstr "Instalado en la tienda y en el perfil, además de estar presente en el momento de la construcción."
msgstr "Instalado en el almacén y en el perfil, además de estar presente en el momento de la construcción."
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1151
msgid "@xref{package Reference,,, guix, GNU Guix Reference Manual} for more details."
msgstr "@xref{package Reference,,, guix, GNU Guix Reference Manual} para más detalles."
msgstr "@xref{Referencia de package,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix} para más detalles."
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1155
@@ -2467,7 +2469,7 @@ msgstr "Nota"
#. type: quotation
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1172
msgid "You may see here and there snippets where package inputs are written quite differently, like so:"
msgstr "Aquí puede ver y esos snoppets donde empaquetan entradas son escritos poco diferentemente, como así:"
msgstr "Aquí puede ver y esos fragmentos de código donde entradas de paquetes son escritos poco diferentemente, como así:"
#. type: lisp
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1179
@@ -3172,8 +3174,8 @@ msgstr "Estaría atascado, incapaz de figurar como reparar cualquier breve probl
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1565
msgid "See the @uref{https://www.gnu.org/software/guix/contact/, Guix homepage} for information on the mailing lists, IRC, etc."
msgstr "Consulte la @uref{https://www.gnu.org/software/guix/contact/, página inicial de Guix} para información sobre los listados de correo, IRC, etc."
msgid "See the @uref{https://guix.gnu.org/contact/, Guix homepage} for information on the mailing lists, IRC, etc."
msgstr "Consulte la @uref{https://guix.gnu.org/contact/, página inicial de Guix} para información sobre los listados de correo, IRC, etc."
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1573
@@ -3197,8 +3199,8 @@ msgstr "Esas características de lujo son completamente opcionales y pueden espe
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1593
msgid "The @uref{https://www.gnu.org/software/guix/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, package reference in the manual}"
msgstr "La @uref{https://www.gnu.org/software/guix/manual/es/html_node/Definiendo-Paquetes.html, referencia de paquete dentro del manual}"
msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, package reference in the manual}"
msgstr "La @uref{https://guix.gnu.org/manual/es/html_node/Definiendo-Paquetes.html, referencia de paquete dentro del manual}"
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1596
@@ -3207,8 +3209,8 @@ msgstr "@uref{https://gitlab.com/pjotrp/guix-notes/blob/master/HACKING.org, La g
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1599
msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Package without a scheme!''}, by Andreas Enge"
msgstr "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: ¡Paquete sin un scheme!''}, de Andreas Enge"
msgid "@uref{https://guix.gnu.org/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Package without a scheme!''}, by Andreas Enge"
msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: ¡Paquete sin un scheme!''}, de Andreas Enge"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1608
@@ -3368,7 +3370,9 @@ msgstr "Cualquier clave a la que no se le asignen valores hereda su valor por de
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1736
msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{defconfig} to @code{customize-linux} procedure. To produce such file you need to obtain Linux source code, create a @file{.config} file (using @code{make menuconfig} command, for example) or provide one you already have. After that you will need to run @code{make savedefconfig} command within the kernel source tree---this will produce the @file{defconfig} file which we can be used to build a custom kernel."
#, fuzzy
#| msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{defconfig} to @code{customize-linux} procedure. To produce such file you need to obtain Linux source code, create a @file{.config} file (using @code{make menuconfig} command, for example) or provide one you already have. After that you will need to run @code{make savedefconfig} command within the kernel source tree---this will produce the @file{defconfig} file which we can be used to build a custom kernel."
msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{defconfig} to @code{customize-linux} procedure. To produce such file you need to obtain Linux source code, create a @file{.config} file (using @code{make menuconfig} command, for example) or provide one you already have. After that you will need to run @code{make savedefconfig} command within the kernel source tree---this will produce the @file{defconfig} file which we will use to build a custom kernel."
msgstr "Hay dos formas de crear un núcleo con una configuración personalizada. La primera es proporcionar un @file{defconfig} estándar al procedimiento @code{customize-linux}. Para producir dicho archivo necesita obtener el código fuente de Linux, crear un archivo @file{.config} (usando el comando @code{make menuconfig}, por ejemplo) o proporcionar uno que ya tenga. Después tendrá que ejecutar el comando @code{make savedefconfig} dentro del árbol de código fuente del kernel - esto producirá el archivo @file{defconfig} que podemos utilizar para construir un kernel personalizado."
#. type: Plain text
@@ -3398,7 +3402,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1752
msgid "In the same directory as the file defining @code{my-linux-libre} is a file named @file{defconfig}. This way you way you can provide kernel options you want to have in the result kernel."
msgid "In the same directory as the file defining @code{my-linux-libre} is a file named @file{defconfig}. This way you can provide kernel options you want to have in the result kernel."
msgstr "En el mismo directorio que el fichero que define @code{my-linux-libre} hay un fichero llamado @file{defconfig}. De esta manera usted puede proporcionar opciones del kernel que desea tener en el kernel resultante."
#. type: Plain text
+14 -14
View File
@@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix manual checkout\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-26 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook/fr/>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-09 20:40+0000\n"
"Last-Translator: pelzflorian <pelzflorian@noreply.codeberg.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:7
@@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Ce document propose des didacticiels et des exemples détaillés pour GN
#. You can replace the following paragraph with information on
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:81
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), Korean (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), Spanish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), Russian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), Slovak (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}), and Swedish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
msgstr "Ce manuel est aussi disponible en anglais (@pxref{Top,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}), en allemand (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), en coréen (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), en espagnol (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), en portugais brésilien (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), en russe (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), en slovaque (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}) et en suédois (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). Si vous désirez traduire ce document dans votre langue maternelle, rejoignez @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Traduire Guix,,, guix.fr, le manuel de référence de Guix})."
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), Korean (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), Spanish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), Italian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.it, Ricettario di GNU Guix}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), Russian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), Slovak (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}), and Swedish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
msgstr "Ce manuel est aussi disponible en anglais (@pxref{Top,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}), en allemand (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), en coréen (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), en espagnol (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), en italien (@pxref{Top,,, guix-cookbook.it, Ricettario di GNU Guix}), en portugais brésilien (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), en russe (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), en slovaque (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}) et en suédois (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). Si vous désirez traduire ce document dans votre langue maternelle, rejoignez @uref{https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Traduire Guix,,, guix.fr, le manuel de référence de Guix})."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:102
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "Si vous êtes bloqué·e, incapable de trouver comme corriger un problè
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1565
msgid "See the @uref{https://www.gnu.org/software/guix/contact/, Guix homepage} for information on the mailing lists, IRC, etc."
msgid "See the @uref{https://guix.gnu.org/contact/, Guix homepage} for information on the mailing lists, IRC, etc."
msgstr "Voir la @uref{https://guix.gnu.org/fr/contact/,page d'accueil de Guix} pour plus d'informations sur les listes de diffusion, IRC, etc."
#. type: Plain text
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "Ces fonctionnalités avancées sont complètement facultatives et peuven
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1593
msgid "The @uref{https://www.gnu.org/software/guix/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, package reference in the manual}"
msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, package reference in the manual}"
msgstr "La @uref{https://guix.gnu.org/manual/devel/fr/html_node/reference-de-package.html, référence des paquets dans le manuel}"
#. type: itemize
@@ -3201,8 +3201,8 @@ msgstr "@uref{https://gitlab.com/pjotrp/guix-notes/blob/master/HACKING.org, le g
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1599
msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Package without a scheme!''}, by Andreas Enge"
msgstr "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, « GNU Guix: Package without a scheme! »}, d'Andreas Enge"
msgid "@uref{https://guix.gnu.org/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Package without a scheme!''}, by Andreas Enge"
msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, « GNU Guix: Package without a scheme! »}, d'Andreas Enge"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1608
@@ -3362,8 +3362,8 @@ msgstr "Les clés qui n'ont pas de valeur associée prennent leur valeur par dé
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1736
msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{defconfig} to @code{customize-linux} procedure. To produce such file you need to obtain Linux source code, create a @file{.config} file (using @code{make menuconfig} command, for example) or provide one you already have. After that you will need to run @code{make savedefconfig} command within the kernel source tree---this will produce the @file{defconfig} file which we can be used to build a custom kernel."
msgstr "Il existe deux manières de créer un noyau avec une configuration personnalisée. La première consiste à donner un fichier @file{defconfig} standard à la procédure @code{customize-linux}. Pour produire un tel fichier, vous devez obtenir le code source du noyau Linux, créer un fichier @file{.config} (avec la commande @code{make menuconfig}, par exemple) ou en fournir un que vous avez déjà. Ensuite, vous devrez exécuter la commande @code{make savedefconfig} dans l'arborescence des sources du noyau. Cela produira le fichier @file{defconfig} que nous pouvons utiliser pour construire un noyau personnalisé."
msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{defconfig} to @code{customize-linux} procedure. To produce such file you need to obtain Linux source code, create a @file{.config} file (using @code{make menuconfig} command, for example) or provide one you already have. After that you will need to run @code{make savedefconfig} command within the kernel source tree---this will produce the @file{defconfig} file which we will use to build a custom kernel."
msgstr "Il existe deux manières de créer un noyau avec une configuration personnalisée. La première consiste à donner un fichier @file{defconfig} standard à la procédure @code{customize-linux}. Pour produire un tel fichier, vous devez obtenir le code source du noyau Linux, créer un fichier @file{.config} (avec la commande @code{make menuconfig}, par exemple) ou en fournir un que vous avez déjà. Ensuite, vous devrez exécuter la commande @code{make savedefconfig} dans l'arborescence des sources du noyau. Cela produira le fichier @file{defconfig} que nous utiliserons pour construire un noyau personnalisé."
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1738
@@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1752
msgid "In the same directory as the file defining @code{my-linux-libre} is a file named @file{defconfig}. This way you way you can provide kernel options you want to have in the result kernel."
msgid "In the same directory as the file defining @code{my-linux-libre} is a file named @file{defconfig}. This way you can provide kernel options you want to have in the result kernel."
msgstr "Dans le même répertoire que le fichier définissant @code{mon-linux-libre} se trouve un fichier nommé @file{defconfig}. De cette manière, vous pouvez fournir les options du noyau que vous souhaitez avoir dans le noyau qui en résulte."
#. type: Plain text
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+8 -8
View File
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix manual checkout\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 03:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-26 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook/ko/>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#. You can replace the following paragraph with information on
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:81
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), Korean (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), Spanish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), Russian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), Slovak (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}), and Swedish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), Korean (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), Spanish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), Russian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), Slovak (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}), and Swedish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: chapter
@@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1565
msgid "See the @uref{https://www.gnu.org/software/guix/contact/, Guix homepage} for information on the mailing lists, IRC, etc."
msgid "See the @uref{https://guix.gnu.org/contact/, Guix homepage} for information on the mailing lists, IRC, etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr ""
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1593
msgid "The @uref{https://www.gnu.org/software/guix/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, package reference in the manual}"
msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, package reference in the manual}"
msgstr ""
#. type: itemize
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr ""
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1599
msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Package without a scheme!''}, by Andreas Enge"
msgid "@uref{https://guix.gnu.org/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Package without a scheme!''}, by Andreas Enge"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1736
msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{defconfig} to @code{customize-linux} procedure. To produce such file you need to obtain Linux source code, create a @file{.config} file (using @code{make menuconfig} command, for example) or provide one you already have. After that you will need to run @code{make savedefconfig} command within the kernel source tree---this will produce the @file{defconfig} file which we can be used to build a custom kernel."
msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{defconfig} to @code{customize-linux} procedure. To produce such file you need to obtain Linux source code, create a @file{.config} file (using @code{make menuconfig} command, for example) or provide one you already have. After that you will need to run @code{make savedefconfig} command within the kernel source tree---this will produce the @file{defconfig} file which we will use to build a custom kernel."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1752
msgid "In the same directory as the file defining @code{my-linux-libre} is a file named @file{defconfig}. This way you way you can provide kernel options you want to have in the result kernel."
msgid "In the same directory as the file defining @code{my-linux-libre} is a file named @file{defconfig}. This way you can provide kernel options you want to have in the result kernel."
msgstr ""
#. type: Plain text
+18 -16
View File
@@ -14,16 +14,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix manual checkout\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-26 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook/pt_BR/>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-09 20:40+0000\n"
"Last-Translator: pelzflorian <pelzflorian@noreply.codeberg.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:7
@@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "Este documento apresenta tutoriais e exemplos detalhados para o GNU@tie{
#. You can replace the following paragraph with information on
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:81
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), Korean (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), Spanish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), Russian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), Slovak (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}), and Swedish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
msgstr "Esse manual também está disponível em inglês (@pxref{Top,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}), francês (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), alemão (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), na língua coreana (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), em espanhol (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), russo (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), eslovaco (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}) e sueco (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). Se você gostaria de contribuir com a tradução deste documento em sua língua nativa, considere se juntar a nós @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Traduzindo o Guix,,, guix.pt_BR, Manual de referência do GNU Guix})."
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), Korean (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), Spanish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), Italian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.it, Ricettario di GNU Guix}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), Russian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), Slovak (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}), and Swedish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
msgstr "Esse manual também está disponível em inglês (@pxref{Top,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}), francês (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), alemão (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), na língua coreana (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), em espanhol (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), italiano (@pxref{Top,,, guix-cookbook.it, Ricettario di GNU Guix}), russo (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), eslovaco (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}) e sueco (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). Se você gostaria de contribuir com a tradução deste documento em sua língua nativa, considere se juntar a nós @uref{https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Traduzindo o Guix,,, guix.pt_BR, Manual de referência do GNU Guix})."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:102
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Poder aos usuários!"
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4505 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:4506
#, no-wrap
msgid "Software Development"
msgstr "Desenvolvimento de software X"
msgstr "Desenvolvimento de software"
#. type: menuentry
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93
@@ -3153,8 +3153,8 @@ msgstr "Se você estiver emperrado, incapaz de descobrir como resolver qualquer
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1565
msgid "See the @uref{https://www.gnu.org/software/guix/contact/, Guix homepage} for information on the mailing lists, IRC, etc."
msgstr "Consulte @uref{https://www.gnu.org/software/guix/contact/, página inicial do Guix} para obter informações sobre listas de discussão, IRC, etc."
msgid "See the @uref{https://guix.gnu.org/contact/, Guix homepage} for information on the mailing lists, IRC, etc."
msgstr "Consulte @uref{https://guix.gnu.org/contact/, página inicial do Guix} para obter informações sobre listas de discussão, IRC, etc."
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1573
@@ -3178,8 +3178,8 @@ msgstr "Esses recursos sofisticados são totalmente opcionais e podem esperar; a
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1593
msgid "The @uref{https://www.gnu.org/software/guix/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, package reference in the manual}"
msgstr "O @uref{https://www.gnu.org/software/guix/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, referência do pacote no manual}"
msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, package reference in the manual}"
msgstr "O @uref{https://guix.gnu.org/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, referência do pacote no manual}"
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1596
@@ -3188,8 +3188,8 @@ msgstr "@uref{https://gitlab.com/pjotrp/guix-notes/blob/master/HACKING.org, guia
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1599
msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Package without a scheme!''}, by Andreas Enge"
msgstr "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Pacote sem Scheme!''}, por Andreas Enge"
msgid "@uref{https://guix.gnu.org/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Package without a scheme!''}, by Andreas Enge"
msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Pacote sem Scheme!''}, por Andreas Enge"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1608
@@ -3349,7 +3349,9 @@ msgstr "Quaisquer chaves às quais não sejam atribuídos valores herdam seu val
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1736
msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{defconfig} to @code{customize-linux} procedure. To produce such file you need to obtain Linux source code, create a @file{.config} file (using @code{make menuconfig} command, for example) or provide one you already have. After that you will need to run @code{make savedefconfig} command within the kernel source tree---this will produce the @file{defconfig} file which we can be used to build a custom kernel."
#, fuzzy
#| msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{defconfig} to @code{customize-linux} procedure. To produce such file you need to obtain Linux source code, create a @file{.config} file (using @code{make menuconfig} command, for example) or provide one you already have. After that you will need to run @code{make savedefconfig} command within the kernel source tree---this will produce the @file{defconfig} file which we can be used to build a custom kernel."
msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{defconfig} to @code{customize-linux} procedure. To produce such file you need to obtain Linux source code, create a @file{.config} file (using @code{make menuconfig} command, for example) or provide one you already have. After that you will need to run @code{make savedefconfig} command within the kernel source tree---this will produce the @file{defconfig} file which we will use to build a custom kernel."
msgstr "Há duas maneiras de criar um kernel com configuração customizada. A primeira é provendo um arquivo padrão @file{defconfig} para que @code{customize-linux} o processe. Para produzir tal arquivo, você precisa obter o código fonte do Linux, criar um arquivo @file{.config} (usando o comando @code{make menuconfig}, por exemplo) ou prover um arquivo que você já tenha. Depois disso você precisará rodar o comando @code{make savedefconfig} dentro do diretório do código fonte do Linux---isso irá produzir o arquivo @file{defconfig} que podemos usar para compilar um kernel customizado."
#. type: Plain text
@@ -3379,7 +3381,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1752
msgid "In the same directory as the file defining @code{my-linux-libre} is a file named @file{defconfig}. This way you way you can provide kernel options you want to have in the result kernel."
msgid "In the same directory as the file defining @code{my-linux-libre} is a file named @file{defconfig}. This way you can provide kernel options you want to have in the result kernel."
msgstr "No mesmo diretório do arquivo definindo @code{my-linux-libre} há um arquivo chamado @file{defconfig}. Dessa maneira você pode fornecer opções de kernel que você queira que o kernel resultante tenha."
#. type: Plain text
+12 -12
View File
@@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix manual checkout\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-26 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook/ru/>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-09 20:40+0000\n"
"Last-Translator: pelzflorian <pelzflorian@noreply.codeberg.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:7
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "В этом документе представлены учебные
#. You can replace the following paragraph with information on
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:81
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), Korean (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), Spanish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), Russian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), Slovak (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}), and Swedish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
msgstr "Это руководство также доступно на английском (@pxref{Top,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}), французском (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), немецком (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), корейском (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), испанском (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), бразильский португальский (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), словацкий (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}) и шведский (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). Если вы хотите перевести этот документ на свой родной язык, присоединяйтесь к @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Перевод Guix на другие языки,,, guix.ru, Руководство по GNU Guix})."
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), Korean (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), Spanish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), Italian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.it, Ricettario di GNU Guix}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), Russian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), Slovak (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}), and Swedish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
msgstr "Это руководство также доступно на английском (@pxref{Top,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}), французском (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), немецком (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), корейском (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), испанском (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), итальянском (@pxref{Top,,, guix-cookbook.it, Ricettario di GNU Guix}), бразильский португальский (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), словацкий (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}) и шведский (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). Если вы хотите перевести этот документ на свой родной язык, присоединяйтесь к @uref{https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Перевод Guix на другие языки,,, guix.ru, Руководство по GNU Guix})."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:102
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1565
msgid "See the @uref{https://www.gnu.org/software/guix/contact/, Guix homepage} for information on the mailing lists, IRC, etc."
msgid "See the @uref{https://guix.gnu.org/contact/, Guix homepage} for information on the mailing lists, IRC, etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr ""
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1593
msgid "The @uref{https://www.gnu.org/software/guix/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, package reference in the manual}"
msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, package reference in the manual}"
msgstr ""
#. type: itemize
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr ""
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1599
msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Package without a scheme!''}, by Andreas Enge"
msgid "@uref{https://guix.gnu.org/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Package without a scheme!''}, by Andreas Enge"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1736
msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{defconfig} to @code{customize-linux} procedure. To produce such file you need to obtain Linux source code, create a @file{.config} file (using @code{make menuconfig} command, for example) or provide one you already have. After that you will need to run @code{make savedefconfig} command within the kernel source tree---this will produce the @file{defconfig} file which we can be used to build a custom kernel."
msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{defconfig} to @code{customize-linux} procedure. To produce such file you need to obtain Linux source code, create a @file{.config} file (using @code{make menuconfig} command, for example) or provide one you already have. After that you will need to run @code{make savedefconfig} command within the kernel source tree---this will produce the @file{defconfig} file which we will use to build a custom kernel."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1752
msgid "In the same directory as the file defining @code{my-linux-libre} is a file named @file{defconfig}. This way you way you can provide kernel options you want to have in the result kernel."
msgid "In the same directory as the file defining @code{my-linux-libre} is a file named @file{defconfig}. This way you can provide kernel options you want to have in the result kernel."
msgstr ""
#. type: Plain text
+15 -15
View File
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix manual checkout\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-26 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook/sk/>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-09 20:40+0000\n"
"Last-Translator: pelzflorian <pelzflorian@noreply.codeberg.org>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:7
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Tento dokument obsahuje návody a podrobné príklady použitia GNU@tie{
#. You can replace the following paragraph with information on
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:81
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), Korean (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), Spanish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), Russian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), Slovak (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}), and Swedish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
msgstr "Táto príručka je dostupná aj v angličtine (@pxref{Top,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}), francúzštine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), nemčine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), kórejčine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), španielčine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), brazílskej portugalčine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), ruštine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}) a švédčine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). Ak chcete pomôcť s prekladom tohto dokumentu do vášho rodného jazyka, pripojte sa k @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), Korean (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), Spanish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), Italian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.it, Ricettario di GNU Guix}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), Russian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), Slovak (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}), and Swedish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
msgstr "Táto príručka je dostupná aj v angličtine (@pxref{Top,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}), francúzštine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), nemčine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), kórejčine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), španielčine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), taliančine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.it, Ricettario di GNU Guix}), brazílskej portugalčine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), ruštine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}) a švédčine (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). Ak chcete pomôcť s prekladom tohto dokumentu do vášho rodného jazyka, pripojte sa k @uref{https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:102
@@ -3172,8 +3172,8 @@ msgstr "Keď už neviete ako ďalej a nie ste schopní prísť na to, ako vyrie
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1565
msgid "See the @uref{https://www.gnu.org/software/guix/contact/, Guix homepage} for information on the mailing lists, IRC, etc."
msgstr "Viď @uref{https://www.gnu.org/software/guix/contact/, Guix homepage} pre podrobnosti o elektronických konferenciách, IRC, atď."
msgid "See the @uref{https://guix.gnu.org/contact/, Guix homepage} for information on the mailing lists, IRC, etc."
msgstr "Viď @uref{https://guix.gnu.org/contact/, Guix homepage} pre podrobnosti o elektronických konferenciách, IRC, atď."
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1573
@@ -3197,8 +3197,8 @@ msgstr "Tieto pokročilé funkcie sú len doplnkové a môžu počkať. Teraz je
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1593
msgid "The @uref{https://www.gnu.org/software/guix/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, package reference in the manual}"
msgstr "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, odvolávka na „package“ v príručke}"
msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, package reference in the manual}"
msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, odvolávka na „package“ v príručke}"
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1596
@@ -3207,8 +3207,8 @@ msgstr "@uref{https://gitlab.com/pjotrp/guix-notes/blob/master/HACKING.org, Pjot
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1599
msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Package without a scheme!''}, by Andreas Enge"
msgstr "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, „GNU Guix: Package without a scheme!“}, od Andreasa Engeho"
msgid "@uref{https://guix.gnu.org/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Package without a scheme!''}, by Andreas Enge"
msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, „GNU Guix: Package without a scheme!“}, od Andreasa Engeho"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1608
@@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "Kľúče, ktoré nemajú pridelenú hodnotu dedia ich predvolenú hodnot
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1736
msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{defconfig} to @code{customize-linux} procedure. To produce such file you need to obtain Linux source code, create a @file{.config} file (using @code{make menuconfig} command, for example) or provide one you already have. After that you will need to run @code{make savedefconfig} command within the kernel source tree---this will produce the @file{defconfig} file which we can be used to build a custom kernel."
msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{defconfig} to @code{customize-linux} procedure. To produce such file you need to obtain Linux source code, create a @file{.config} file (using @code{make menuconfig} command, for example) or provide one you already have. After that you will need to run @code{make savedefconfig} command within the kernel source tree---this will produce the @file{defconfig} file which we will use to build a custom kernel."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1752
msgid "In the same directory as the file defining @code{my-linux-libre} is a file named @file{defconfig}. This way you way you can provide kernel options you want to have in the result kernel."
msgid "In the same directory as the file defining @code{my-linux-libre} is a file named @file{defconfig}. This way you can provide kernel options you want to have in the result kernel."
msgstr ""
#. type: Plain text
+14 -14
View File
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix manual checkout\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-17 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook/sv/>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-09 20:40+0000\n"
"Last-Translator: pelzflorian <pelzflorian@noreply.codeberg.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:7
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Det här dokumentet presenterar handledningar och detaljerade exempel f
#. You can replace the following paragraph with information on
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:81
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), Korean (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), Spanish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), Russian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), Slovak (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}), and Swedish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
msgstr "Den här manualen är också tillgänglig på engelska (@pxref{Top,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}), franska (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), tysa (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), koreanska (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), spanska (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), brasiliansk portugisiska (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), ryska (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}) och slovakiska (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}). Överväg att gå med @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix reference manual}) om du vill översätta det här dokumentet till ditt modersmål."
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), Korean (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), Spanish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), Italian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.it, Ricettario di GNU Guix}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), Russian (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}), Slovak (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}), and Swedish (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sv, Kokbok för GNU Guix}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
msgstr "Den här manualen är också tillgänglig på engelska (@pxref{Top,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}), franska (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}), tysa (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}), koreanska (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ko, GNU Guix 쿡북}), spanska (@pxref{Top,,, guix-cookbook.es, Libro de recetas de GNU Guix}), italienska (@pxref{Top,,, guix-cookbook.it, Ricettario di GNU Guix}), brasiliansk portugisiska (@pxref{Top,,, guix-cookbook.pt_BR, Livro de receitas do GNU Guix}), ryska (@pxref{Top,,, guix-cookbook.ru, GNU Guix Рецепты}) och slovakiska (@pxref{Top,,, guix-cookbook.sk, Receptár GNU Guix}). Överväg att gå med @uref{https://translate.codeberg.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix reference manual}) om du vill översätta det här dokumentet till ditt modersmål."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:102
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1565
msgid "See the @uref{https://www.gnu.org/software/guix/contact/, Guix homepage} for information on the mailing lists, IRC, etc."
msgid "See the @uref{https://guix.gnu.org/contact/, Guix homepage} for information on the mailing lists, IRC, etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr ""
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1593
msgid "The @uref{https://www.gnu.org/software/guix/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, package reference in the manual}"
msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, package reference in the manual}"
msgstr ""
#. type: itemize
@@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr ""
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1599
msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Package without a scheme!''}, by Andreas Enge"
msgid "@uref{https://guix.gnu.org/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Package without a scheme!''}, by Andreas Enge"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1736
msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{defconfig} to @code{customize-linux} procedure. To produce such file you need to obtain Linux source code, create a @file{.config} file (using @code{make menuconfig} command, for example) or provide one you already have. After that you will need to run @code{make savedefconfig} command within the kernel source tree---this will produce the @file{defconfig} file which we can be used to build a custom kernel."
msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration. The first is to provide a standard @file{defconfig} to @code{customize-linux} procedure. To produce such file you need to obtain Linux source code, create a @file{.config} file (using @code{make menuconfig} command, for example) or provide one you already have. After that you will need to run @code{make savedefconfig} command within the kernel source tree---this will produce the @file{defconfig} file which we will use to build a custom kernel."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1752
msgid "In the same directory as the file defining @code{my-linux-libre} is a file named @file{defconfig}. This way you way you can provide kernel options you want to have in the result kernel."
msgid "In the same directory as the file defining @code{my-linux-libre} is a file named @file{defconfig}. This way you can provide kernel options you want to have in the result kernel."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -8444,8 +8444,8 @@ msgid ""
"sudo herd enable cuirass\n"
"sudo herd start cuirass\n"
msgstr ""
"sudo herd aktivera cuirass\n"
"sudo herd starta cuirass\n"
"sudo herd enable cuirass\n"
"sudo herd start cuirass\n"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:5776
+18441 -17549
View File
File diff suppressed because one or more lines are too long
+18544 -17704
View File
File diff suppressed because one or more lines are too long
+18519 -17645
View File
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
+23661 -22851
View File
File diff suppressed because one or more lines are too long
+23727 -22902
View File
File diff suppressed because one or more lines are too long
+19560 -18774
View File
File diff suppressed because one or more lines are too long
+7 -5
View File
@@ -20,17 +20,19 @@
# along with GNU Guix. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
DOC_PO_FILES = \
%D%/guix-manual.de.po \
%D%/guix-manual.es.po \
%D%/guix-manual.fr.po \
%D%/guix-manual.de.po \
%D%/guix-manual.es.po \
%D%/guix-manual.fr.po \
%D%/guix-manual.it.po \
%D%/guix-manual.pt_BR.po \
%D%/guix-manual.ru.po \
%D%/guix-manual.ru.po \
%D%/guix-manual.zh_CN.po
DOC_COOKBOOK_PO_FILES = \
DOC_COOKBOOK_PO_FILES = \
%D%/guix-cookbook.de.po \
%D%/guix-cookbook.es.po \
%D%/guix-cookbook.fr.po \
%D%/guix-cookbook.it.po \
%D%/guix-cookbook.ko.po \
%D%/guix-cookbook.pt_BR.po \
%D%/guix-cookbook.ru.po \
+1 -1
View File
@@ -26,7 +26,7 @@
--keep 0 \
--option no-warn
[po4a_langs] de es fr pt_BR ru zh_CN ko sk sv
[po4a_langs] de es fr it pt_BR ru zh_CN ko sk sv
[po4a_paths] $(pot) $lang:$(po)