mirror of
https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git
synced 2026-04-06 21:20:33 +02:00
nls: Update translations.
Change-Id: Icdee15b452c38ca885a8f202f68621916de01c03
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
31391
po/doc/guix-manual.de.po
31391
po/doc/guix-manual.de.po
File diff suppressed because one or more lines are too long
33856
po/doc/guix-manual.es.po
33856
po/doc/guix-manual.es.po
File diff suppressed because one or more lines are too long
33240
po/doc/guix-manual.fr.po
33240
po/doc/guix-manual.fr.po
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
39696
po/doc/guix-manual.ru.po
39696
po/doc/guix-manual.ru.po
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
@@ -11,21 +11,22 @@
|
||||
# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2022.
|
||||
# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023, 2024.
|
||||
# Alejandro Alcaide <alex@blueselene.com>, 2023.
|
||||
# Everardo Tamez Galván <tg0xff@proton.me>, 2024.
|
||||
#: guix/diagnostics.scm:159
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 03:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 22:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 16:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Everardo Tamez Galván <tg0xff@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
#: gnu.scm:81
|
||||
@@ -115,10 +116,9 @@ msgid "This is a simple service."
|
||||
msgstr "Este es un servicio simple."
|
||||
|
||||
#: gnu/services.scm:342
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#| msgid "modify-services: service '~a' not found in service list"
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "modify-services: service '~a' was deleted here: ~a"
|
||||
msgstr "modify-services: servicio '~a' no encontrado en la lista de servicios"
|
||||
msgstr "modify-services: servicio '~a' se eliminó aquí: ~a"
|
||||
|
||||
#: gnu/services.scm:375
|
||||
#, scheme-format
|
||||
@@ -275,10 +275,9 @@ msgid "service of type '~a' not found"
|
||||
msgstr "servicio de tipo '~a' no encontrado"
|
||||
|
||||
#: gnu/system.scm:216
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#| msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "the 'hosts-file' field is deprecated, please use 'hosts-service-type' instead~%"
|
||||
msgstr "El campo 'system' es obsoleto, use en su lugar 'systems'.~%"
|
||||
msgstr "el campo 'hosts-file' está obsoleto, por favor use 'hosts-service-type' en su lugar~%"
|
||||
|
||||
#: gnu/system.scm:396
|
||||
#, scheme-format
|
||||
@@ -387,10 +386,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# FUZZY
|
||||
#: gnu/services/base.scm:767
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Populate the @file{/etc} directory."
|
||||
msgid "Populate the @file{/etc/hosts} file."
|
||||
msgstr "Genera el contenido del directorio @file{/etc}."
|
||||
msgstr "Genera el contenido del archivo @file{/etc/hosts}."
|
||||
|
||||
#: gnu/services/base.scm:784
|
||||
msgid "Initialize the machine's host name."
|
||||
@@ -524,10 +521,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# FUZZY
|
||||
#: gnu/services/base.scm:2715
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#| msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "Value (~S) is not a valid mac address.~%"
|
||||
msgstr "la firma no es una expresión-s válida: ~s~%"
|
||||
msgstr "El valor (~S) no es una dirección mac válida.~%"
|
||||
|
||||
#: gnu/services/base.scm:2727
|
||||
#, scheme-format
|
||||
@@ -540,22 +536,19 @@ msgid "network links are currently ignored on GNU/Hurd~%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/services/base.scm:2838
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#| msgid "importing file or directory '~a'...~%"
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "ignoring network route for '~a'~%"
|
||||
msgstr "importando el archivo o directorio '~a'...~%"
|
||||
msgstr "ignorando ruta de red para '~a'~%"
|
||||
|
||||
#: gnu/services/base.scm:2952
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#| msgid "file system with label '~a' not found~%"
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "Interface with name '~a' not found~%"
|
||||
msgstr "sistema de archivos con etiqueta '~a' no encontrado~%"
|
||||
msgstr "interfaz con nombre '~a' no encontrada~%"
|
||||
|
||||
#: gnu/services/base.scm:2959
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#| msgid "file system with label '~a' not found~%"
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "Interface with mac-address '~a' not found~%"
|
||||
msgstr "sistema de archivos con etiqueta '~a' no encontrado~%"
|
||||
msgstr "Interfaz con dirección mac '~a' no encontrada~%"
|
||||
|
||||
#: gnu/services/base.scm:3105
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -591,10 +584,9 @@ msgid "invalid value ~s for field '~a'"
|
||||
msgstr "valor no válido ~s para el campo '~a'"
|
||||
|
||||
#: gnu/services/configuration.scm:246
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#| msgid "'--recursive' is deprecated, use '--serializer=nar' instead~%"
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "specifying serializers after documentation is deprecated, use (serializer ~a) instead~%"
|
||||
msgstr "'--recursive' está obsoleto, use en su lugar '--serializer=nar'~%"
|
||||
msgstr "especificar serializadores después de la documentación está obsoleto, use (serializador ~a) en su lugar~%"
|
||||
|
||||
#: gnu/services/configuration.scm:496
|
||||
#, scheme-format
|
||||
@@ -695,10 +687,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/services/networking.scm:1176
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#| msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "the 'iwd?' field is deprecated, please use 'shepherd-requirement' field instead~%"
|
||||
msgstr "El campo 'system' es obsoleto, use en su lugar 'systems'.~%"
|
||||
msgstr "el campo 'iwd?' está obsoleto, por favor use el campo 'shepherd-requirement' en su lugar~%"
|
||||
|
||||
#: gnu/services/networking.scm:1324
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -708,12 +699,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnu/services/networking.scm:1653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connman network connection manager"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Run @url{https://01.org/connman,Connman},\n"
|
||||
"a network connection manager."
|
||||
msgstr "Gestor de conexiones de red Connman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejecuta @url{https://01.org/connman,Connman},\n"
|
||||
"un administrador de conexiones de redes."
|
||||
|
||||
#: gnu/services/networking.scm:1675
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
2160
po/guix/ta.po
2160
po/guix/ta.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user